気になるプレーヤーの名前の日本語の言い方
先日のマスターズで、ザンダー シャフリーのことを、TBSのアナウンサーは、シャウフェレ、シャウフェレと言っていました。一方、PGAツアーのゴルフ解説者の佐渡さんは、現地の記者に確かめ、シャフリーであって、シャウフェレとは言わないとも。契約先のキャロウェイの動画では、本人がこれまでいろいろ呼ばれている例を述べ、私の名前は、ザンダー シャフリーだと言っていました。テレビの影響力は侮れないのは、例えば、マイキャディに掲載されているヘリテイジの順位での記載もシャウフェレになっている。本人がシャフリーだと言っているのだから、日本語の発音や文字の記載の限界はあるけれど、近い日本語で呼んで、読んであげようよ。ましてや、東京オリンピックの金メダリストで、何かと日本とご縁がある人なので。アメリカのメジャーリーグの放送局のアナウンサーには、大谷のことを、オートゥアニと言わないで、日本語の発音に近いフラットな発音でオータニと呼ぶようにしたという人もいるのだから。ところで、マスターズでも活躍した新星ルドビク アバーグ?オーベリ?オーバーグ?どれが彼の名前の発音に近いのでしょうか。
質問者 アルシビストさんからの追加コメント
過去にもこの手の質問はありましたが、やはり気になりました。きっと自分の名前も音読みされがちで、いちいち訂正するのも疲れてきたことが下地にあるかもしれません。日本のマスコミも現地確認するくらいの気概を持って放送して欲しいと思います。皆様、回答ありがとうございます。またつまらない質問をしてしまうかも知れませんが、よろしくお願いします。